Главная

Новости

История кафедры

Сотрудники

Основные учебные курсы

Публикации сотрудников кафедры

Конференции и семинары

Лаборатория детской речи

Диссертации

Магистратура

The MacArthur CDI

Студентам

Литература по детской речи

Говорят дети

Фотоальбом

Контакты


 

МакАртуровский тест коммуникативного развития детей раннего возраста («The MacArthur Communicative Development Inventory» (MacArthur CDI)

М.Б.Елисеева*


1. Оценка коммуникативного и речевого развития детей раннего возраста. Причины разноречивости диагностики.

2. Методы диагностики коммуникативного и речевого развития детей раннего возраста. Преимущества родительских опросников как метода диагностики.

3. История создания МакАртуровского опросника.

4. Создание русскоязычной версии MacArthur CDI:
· предшественники
· русификация лексикона
· русификация грамматики
· общие изменения.


1. Оценка коммуникативного и речевого развития детей раннего возраста. Причины разноречивости диагностики.

Оценить коммуникативное и речевое развитие ребенка бывает необходимо специалистам самого разного профиля: педагогам дошкольных учреждений, логопедам, психологам, врачам. В последние годы вырос интерес к раннему возрасту, ранней диагностике разного вида нарушений (в том числе и речевых): открываются службы и центры раннего вмешательства при поликлиниках и реабилитационных центрах, группы раннего развития в детских садах. Ранняя диагностика нарушения речевого развития – основа эффективности лечебно-педагогических профилактических мероприятий, однако диагностировать ранние нарушения очень трудно: существует немалый риск гипердиагностики. Родители, выражающие беспокойство по поводу развития речи ребенка, посещают по этому поводу многие учреждения (как медицинские, так и образовательные) и часто собирают большое количество крайне разноречивых суждений, выводов и диагнозов.

Причина разноречивой диагностики и в том, что в России до сих пор нет достоверных данных о нормальном речевом развитии детей и не существует нормированных шкал для оценки речевого и коммуникативного развития детей до 3 лет. Разработка такого инструмента необходима как в клинической практике, так и для научных исследований в области лингвистики детской речи. До сих пор логопеды считают эталоном нормы речь Жени Гвоздева. Трудно переоценить значение для онтолингвистики и логопедии работ А.Н. Гвоздева, который записал и внимательнейшим образом проанализировал речь своего сына Жени от полутора до 8 лет, однако, во-первых, это было около восьмидесяти лет назад, во-вторых, для получения надежных результатов число детей должно быть во много раз увеличено.


2. Методы диагностики коммуникативного и речевого развития детей раннего возраста. Преимущества родительских опросников как метода диагностики.

В целях диагностики используются следующие методы:

· тестирование ребенка (обследование с использованием речевой карты);

· наблюдение за ребенком (непосредственное или с использованием видеозаписи), в результате которого также заполняется речевая карта;

· тестирование родителей – заполнение опросников.

Родительские опросники – средство скрининга, имеющее ряд преимуществ перед другими средствами оценивания детской речи:

- могут дать более полноценные сведения о речи детей раннего возраста, чем тестирование, так как родитель наблюдает за ребенком в широком спектре спонтанных ситуаций в течение длительного времени;

- заполнение опросника позволяет родителям проанализировать речевое поведение малыша и свое собственное;

- опросники дают возможность относительно быстро собрать данные речевого развития большого количества детей, которые позволят установить диагностические нормативы.

Однако этот метод имеет свои недостатки. Главный из них – неточность данных. Некоторые родители склонны переоценивать развитие ребенка, другие, напротив, недооценивают. Если заполнение опросников занимает много времени, это раздражает родителей и они заполняют опросники невнимательно и противоречат сами себе.
Поэтому заполнение опросника не может быть единственным методом диагностики речевого развития ребенка.


Преимущества и недостатки других методов диагностики детской речи.

Наблюдение было бы идеальным методом, но оно очень трудоемко и требует много времени и высокого профессионализма наблюдающего.

Тестирование ребенка является экспериментом, проверяющим уровень развития всех компонентов языковой способности. Преимущество этого метода – быстрота сбора данных и – при успешно проведенном тестировании – полнота картины языкового развития ребенка. Однако хорошо известны трудности проведения эксперимента, особенно с маленькими детьми. Роджер Браун назвал это «эффект бух-бух – стреляю»: – Адам, как правильно сказать: дать вода или дать воды? – Бух-бух, стреляю!

Этот эффект может проявиться даже в том случае, когда педагогу удалось вступить с ребенком в контакт, необходимый для проведения обследования. А если такого контакта не получилось?

Следовательно, и тестирование ребенка не может быть единственным методом диагностики речи ребенка.


3. История создания МакАртуровского опросника.

Во всем мире наиболее широко применяемым инструментом в исследованиях детской речи и в диагностике на ранних этапах речевого онтогенеза в настоящее время является «The MacArthur Communicative Development Inventory» (MacArthur CDI) – МакАртуровский тест речевого и коммуникативного развития детей раннего возраста. Формы CDI находились в разработке более 20-ти лет, с начала 70-х. В исследовательскую группу входили такие известные исследователи детской речи, как Филипп Дейл, Элизабет Бейтс, Стивен Резник и другие. Постепенно эта шкала была адаптирована для многих языков мира (2005 г. – 36 языков), в том числе и для ряда славянских. Таким образом, MacArthur CDI дает возможность кросслингвистических исследований.

MacArthur CDI представляет собой два опросника, заполняемых родителями, – «Тест речевого и коммуникативного развития детей раннего возраста: слова и жесты» и «Тест речевого и коммуникативного развития детей раннего возраста: слова и предложения».

Цель авторов опросника – приблизить уровень отчетов родителей, не имеющих специальной подготовки, к уровню качественных дневниковых записей, создав надежные и валидные формы, которые сведут к минимуму недостатки родительских сведений. Надежность – степень согласованности результатов, получаемых при многократном применении методики измерения; валидность – показатель точности, с которой та или иная методика измеряет то, для измерения чего она предназначена.

Создатели опросника утверждают, что сведения родителей получаются наиболее точными при двух условиях:
1) когда оценивание ограничено текущим и непосредственным поведением;
2) когда используется формат узнавания.

Каждое из этих условий ставит меньше требований перед памятью отвечающего по сравнению с ретроспективными отчетами и отчетами в «свободной форме». Важность условия «недавности» показывает, например, тот факт, что сведения родителей о названиях животных в речи их детей достовернее в то время, когда ребенок активно запоминает новые слова, обозначающие животных. Стратегия выбора облегчает узнавание (выбрать из представленного (узнать, опознать) всегда легче, чем вспомнить), поэтому лучше просить родителей, чтобы они сообщали о словарном запасе ребенка, выбирая слова из списка, чем записывать все слова, которые они могут вспомнить, слушая речь ребенка. Формат узнавания также освобождает родителей от необходимости думать о том, что, например, имеется в виду под словами, обозначающими животных, транспорт, предметы вне дома и т.д.

Опросники дали базу для выяснения норм речевого развития детей до 2 с половиной лет, говорящих на разных языках, позволили определить детей группы риска, чьи показатели оказываются ниже нормы (в нижних 10% выборки).

Нынешняя версия американского опросника, рассматриваемая авторами как окончательная, представляет собой переработку и развитие десятков предшествующих версий. Валидность предлагаемых оценок хорошо проверена и доказана практикой.


4. Создание русскоязычной версии CDI.

С 2000 года на кафедре детской речи РГПУ им. А.И. Герцена, с разрешения авторов опросника, началась работа над созданием русскоязычной версии. К настоящему моменту работа по адаптации и русификации опросника завершена; собираются нормы речевого и коммуникативного развития детей от 8 месяцев до 3 лет.

Для того чтобы использовать опросник, необходимо было:

· создать русскоязычный вариант опросника, учитывая, что адаптированный вариант сохранит надежность и валидность первоисточника при том условии, что в него будут внесены изменения, связанные с культурологическими и языковыми различиями развития американских и русских детей;

· апробировать его на широкой выборке детей.

Предшественники. Опыт создания и адаптации опросников коммуникативного и речевого развития ребенка в России невелик. Единственный коллектив, занимавшийся подобной работой, – Институт раннего вмешательства в Санкт-Петербурге. Именно здесь впервые были адаптированы и апробированы два западных опросника – KID-Scale и Child Development Inventory (Гарольда Айртона). Инициатива принадлежит И.А. Чистович, которая перевела американские тесты и получила существенные научные данные, обобщенные в серии научных статей и докладов. (См., например, В.П. Балобанова, Т.А. Титова, И.А. Чистович Первичная оценка коммуникативного развития детей раннего возраста// Диагностика нарушений речи у детей и организация логопедической работы в условиях дошкольного учреждения. Сб. методических рекомендаций. СПб., РГПУ, 2002.)

Однако указанные опросники ориентированы на слишком широкий круг проблем – с помощью разработанных составителями вопросов оценивается не только речь ребенка, но и его социальное развитие, навыки самообслуживания, развитие крупной и мелкой моторики. Что касается оценки речевого развития ребенка, следует отметить недостаточно полную разработку именно языковых проблем, поскольку к моменту составления опросника (более 10 лет назад) исследователи еще не располагали достаточными сведениями о речевом развитии русскоязычного ребенка. К 2000 г., когда была начата работа по адаптации МакАртуровского опросника, кафедра детской речи РГПУ им. А.И. Герцена уже имела необходимые данные о начальном лексиконе и грамматике, которые и были положены в основу разработки опросника.

«The MacArthur Communicative Development Inventory» отражает когнитивистский подход к развитию речи ребенка, разделяемый и онтолингвистами, работавшими над русификацией опросника: когнитивное развитие проходит свои стадии и имеет свои закономерности, единые для всех (во всяком случае, европейских) детей, что отражается на развитии коммуникативного поведения, в том числе и на развитии речи. Это позволило нам производить при адаптации опросника изменения, связанные лишь с культурологическими и языковыми различиями.


Русификация лексикона.

Список слов для опросника определялся на основе реальных начальных детских лексиконов русскоговорящих детей: первоначальная версия была составлена М.Б. Елисеевой на материале спонтанной речи, имевшемся к тому времени в Фонде данных детской речи: начальные лексиконы примерно 20 детей для определения списка актива и одного ребенка – для определения списка пассива.

Картины мира, фиксируемые языковым сознанием англоязычных и русскоязычных детей, отличаются – так же, как отличаются реалии разных стран, о которых взрослый разговаривает с маленьким ребенком (разные предметы обихода, пища, игры, песенки, книжки). Источниками пополнения лексикона являются:

1. Окружающая ребенка реальность, отраженная в речи взрослых: игрушки, предметы домашнего обихода, привычные действия.

2. Реальность, отраженная в книгах, картинках, мультфильмах, на пластинках, в устных текстах стихов, потешек, ритуальных игр – «вторичная реальность».

Бесспорно, российская действительность, быт имеют свои специфические особенности, что естественным образом отражается в языке самых маленьких детей (например, присутствие слов «дача», «баня» в лексиконе русскоговорящих детей раннего возраста). «Вторичная реальность» также несет в себе немало национальных особенностей.

Опросники были заполнены родителями около 50 детей и проанализированы М.В. Коковиной, в 2001 году защитившей магистерскую диссертацию на тему «Адаптация Макартуровского теста коммуникативного и речевого развития детей раннего возраста».. В результате работы в первоначальный вариант опросника были внесены некоторые изменения.

Значительно изменилась группа «Звукоподражания»: в американском опроснике их было 12, у нас стало 37 (причем и этого количества не всегда достаточно: родители дописывают слова, например звукоподражание для обозначения ежика), что обусловлено большей фонетической сложностью русского языка по сравнению с английским и, следовательно, большим количеством «облегченных» слов в «языке нянь». Количество слов в других группах отличается гораздо меньше, сравните: американский опросник – 22 группы, 680 слов; русский – 21 группа, 728 слов. При этом качественные отличия довольно значительны, хотя и здесь больше общего с первоисточником. Проанализируем с этой точки зрения две тематические группы – «Животные» и «Еда и питье».

Слова, общие с СDI. Для группы «Животные» это следующие слова: кошка, собака, корова, медведь, волк, лягушка, белка, конь, черепаха, слон, тигр, лев, обезьяна, жираф; курица, гусь, утка, петух, сова; бабочка, жук. В некоторых случаях давался русский эквивалент с уменьшительно-ласкательным суффиксом: птичка, рыбка, свинка, овечка, ослик, мышка.

Слова, введенные в список, – частотные в лексиконах русских детей: коза, лиса, заяц, еж, змея, бегемот, баран, поросенок, ворона, воробей, голубь, муха, комар.

Слова, исключенные из списка: zebra, moose (лось), ant (муравей), bunny (кролик), deer (лань), kitten (котенок), pony (пони), penguin (пингвин), bee (пчела), puppy (щенок).

В группе «Еда и питье» были добавлены слова: арбуз, виноград, варенье, гриб, грибы, киви, колбаса, котлета, лук, малина, мандарин, сахар, свекла, слива, сметана, черника, фрукт; а исключены: яблочный соус (applesauce), бобы, кока-кола (coke), разновидность чипсов (french fries), желе (jello jelly), дыня, кренделек (pretzel), сэндвич, содовая, пудинг, спагетти, клубника, соус, тост, тунец, ваниль (vanilla), орех, арахисовое масло.

Чрезвычайно сложный вопрос стоял перед нами при русификации группы «Действия»: в первых вариантах русскоязычного опросника было по 4 глагола в одной строке: совершенный-несовершенный вид, возвратный-невозвратный глагол. Но это оказалось слишком громоздко, и мы оставили по одному, изредка – по 2: причесать/ся, мыть/ся, идти/пойти, ехать/ездить.

Наименее изменены были жесты и действия (добавлен жест «нельзя» и традиционные русские игры-потешки).

Русификация грамматики.

Английский и русский языки далеки в типологическом отношении. Первый отличается наличием ярко выраженных признаков аналитического строя, при котором основными средствами выражения грамматических отношений являются служебные слова (артикли, предлоги, вспомогательные глаголы) и порядок слов. Русский же язык, как и другие славянские языки, является флективным, для него характерна полифункциональность грамматических морфем, обязательность формального выражения грамматических значений (таких как род, число, падеж существительного, наклонение, вид и время глагола).

Вследствие этого специалисты по грамматике русской детской речи считают невозможным оценивать уровень синтаксического развития ребенка при помощи критерия MLU, так как русский ребенок изначально использует слово в какой-либо грамматической форме, поначалу «замороженной».

Таким образом, при адаптации опросника предстояла весьма серьезная работа в сфере морфологии и синтаксиса. Количество разделов и единиц во второй части русского опросника («Грамматика», составители – С.Н. Цейтлин, М.Б. Елисеева) отличается от американского, сравните: CDI – 6 разделов, 117 единиц; русский – 8 разделов, 99 единиц.

Однако и эта часть опросника сохраняет общую структуру, приемы оценивания и форму подачи материала американского образца:
· вопросы к родителям сгруппированы в сходные разделы;
· детские речевые инновации также оцениваются как прогресс ребенка в речевом развитии;
· используется формат принудительного узнавания, в котором родителей просят выбрать, какие формы из предложенных пар предложений лучше всего отражают существующий уровень развития речи ребенка; в каждом случае второй представитель каждой пары имеет более сложную синтаксическую форму.

Однако вместо предложений с ошибками на пропуск артиклей, вспомогательных и неправильных глаголов предлагаются предложения с несклоняемыми и неспрягаемыми словами (в том числе словами «языка нянь»), противопоставленными морфологически оформленным словам.

Например:
- Ляля бах ( Кукла упала)
- Кофту снять ( Кофту сними)

Сравните:

That my truck.
That`s my truck.

Doggie table.
Doggie on table.

Инновации (детские грамматические формы глагола и существительного) даны на основе типичных инноваций русскоязычных детей этого возраста.

Общие изменения в русском опроснике по сравнению с американским.

Добавлена фонетика: факультативно, по желанию, родители могут написать произношение слова, но сведения становятся гораздо более достоверными. В случае, если написаны конкретные детские слова, мы можем исключить лексико-семантические сверхгенерализации («яба» – не только яблоко, но и ягода); звукоподражания, которые во многих опросниках отмечаются не только в первой группе, но попадают и внутрь других групп: ав, кар и т.п. – в группе «Животные»).

Пункт «Предметы понарошку» в первоисточнике – только в 1 части, у нас – и в 1 и 2, так как у маленьких детей он практически всегда отсутствует, а у детей после 2 лет является диагностичным. В «MacArthur Communicative Development Inventory User`s Guide» указано, что такая деятельность возникает в основном к полутора годам (и позже!). К 16 месяцам только у 40 % американских детей это есть и многие родители приводят неправильные примеры, т.е. не понимают, о чем идет речь.

Итак, результатом нашей работы стал адаптированный, русифицированный опросник речевого и коммуникативного развития детей раннего возраста, дальнейшее широкое использование которого позволит собрать нормативы развития детей в возрасте до трех лет.

* Рабочая группа: С.Н.Цейтлин (руководитель), М.Б.Елисеева (руководитль), В.Л.Рыскина,Е.А.Вершинина,Т.С.Лаврова

 

© Кафедра детской речи РГПУ им. А.И.Герцена, 2009. При цитировании ссылка на авторов и ресурс обязательна